Suq. stories 2017-10-04T16:38:37+00:00
Suq.Stories

IL POSTO DELLE NUVOLE
/ THE PLACE OF THE CLOUDS

IT –– Esiste un posto in Sicilia dove posano le nuvole. Più che un posto vero e proprio è in verità una specie di involucro, una scatola cosparsa di resina prima e di chilometri di terra riarsa e assetata, dopo.

EN –– There is a place in Sicily where the clouds lie down. More than a real place, it actually is something like an envelope, a box strewn with resin before, and kilometers of parched and dry land after.

I VIVAI TORRE E LA GRAMMATICA DELLA NATURA
/ TORRE’S NURSERIES AND THE GRAMMAR OF NATURE

Milazzo –––––– 38.2207° N / 15.2419° E

IT –– Forse si dovrebbe imparare a viaggiare dalle piante. Forse, ispirandosi ad esse, i viaggiatori dovrebbero comprendere che i viaggi, seppur inconsapevolmente, sono governati da cicli in cui ciò a cui si tende è sempre l'equilibrio.

EN –– Men should learn to travel from Nature. If travellers let the plants be their inspiration, they would realize that journeys, even though unconsciously, are ruled by cyclical desires for balance.

LA SINCRONIA LATTEA DI STROMBOLI. STEFANO E QUEL MARE BIANCO DI MEZZO
/ STROMBOLI’S MILKY SYNCHRONY. STEFANO AND THAT WHITE SEA IN THE MIDDLE

Stromboli –––––– 38° 47′ N / 15° 12′ E

IT –– Il bianco prima non c'era come del resto non c'era l'uomo che lo ha fatto materia. A Stromboli tutto era nero, ma non stava bene, faceva paura perché ricordava la fine.”

EN –– There wasn't any white there before, and noone to create anything white. Everything was black at Stromboli, and it didn’t seem right, frightening to behold, like the end of the world.”

Load More Posts

Suq.Newsletter | SUBSCRIBE NOW